Escoltat en Catalunya Ràdio el 5 de gener de 2011: l'ha "empuchat" (referint-se a un jugador probablement de futbol).
El millor de tot és avui 6 de gener de 2011 en COMràdio, al matí. El periodista pregunta als actors de "El mètode Grönholm":
—D'aquesta obra, quantes obres n'heu fet?
—Hem fet més de 800 representacions...
Crec que la llengua és viva i que no tothom ha tingut oportunitat d'aprendre. Però es suposa que aquests periodistes han tingut la oportunitat de fet bona part de la seva educació en català i això és massa. Un periodista que no sap la diferència entre obra, representació i funció cal que s'ho faci mirar...
© Manel Aljama (gener 2011)
3 Comentaris
Hi estic d'acord, Manel
ResponEliminaSovint s'escolten aquests tipus d'errors pels mitjans, com ara: " lo que passa " o " inversió força rentable "
salut i peles
Hola Manel:
ResponEliminaJo cde vegades faig un galimaties entre catala i valencia.
I mira escrfic en catalá pero segur que faig alguna valenciada.
De totes maneras son llenguas filles d´una mateixa mare.
Aixó qu ´expliques, es cert que els locutors tindrien de cuidar més la llengua
Una abraçada, montserrat
Hola Manel,
ResponEliminajo crec que un bon periodista no només té l'obligació de saber de què parla i quin és el significat de les paraules que empra sinó que, a més a més, té l'obligació de parlar correctament el català mentre estigui fent el programa, tant si el fa en una ràdio catalana com la que dius com si el fa a ràdio Esparreguera, per exemple.
Com sol passar tantes vegades no n'hi ha prou amb el què es diu si la manera com es diu fa mal a les orelles, al cor i al nostre idioma.Quan passa això canvio de ràdio o de televisió.Que actualment n'hi ha moltes per triar, i millor si aprenem a sumar que a restar mentre escoltem el català(rodolí :-)).
Salutacions de 2011.
Per causa dels recents atacs de missatges publicitaris, els comentaris necessiten verificació.