Primer va ser la sèrie de televisió Fawlty Towers que no volien emetre els capítols on un personatge feia servir paraules com «niggers». Abans ho havien intentat amb les cigarretes de les pel·lícules antigues. Ho tornaran a intentar quan ja no quedin amants del cinema? Fa poc els propietaris de l'obra de Roald Dalh van anunciar que eliminarien dels llibres certes paraules. I a tot això ha seguit l'anunci de les intencions de fer el matiex per les obres d'Ian Fleming i Agatha Christie. Em deixo que les obres d'Enyd Blyton han estat amagades en biblioteques britàniques. Això no és fer un llenguatge inclusiu, això és censurar i alterar els fets. Com distingiran les futures generacions una cosa de l'altra si només hi ha una versió. Que faran ara?, fer desaparèixer l'esclavitud dels llibres d'història per així poder justificar la pèrdua de drets civils (el vot) si per exemple, té deutes amb hisenda? Reprodueixo aquí les paraules de l'activista Liliana Valente publicades al mur de Facebook de la Biblioteca Municipal de Beja – José Saramago, a finals de març. No són fets aïllats:
Liliana Valente - Biblioteca Municipal de Beja - José Saramago
Estamos à assistir impávidos à destruição da Literatura e do Conhecimento que se transmite de Gerações em Gerações, numa tentativa de controlo absoluto e homogeneização do Pensamento...
Traduz-se, portanto, no encarcelamento do Pensamento Livre, para à produção de Mentes Acéfalas que se comportem como Autómatas.
Há um Poder sinistro muito bem organizado por detrás de tudo isto.
E são os mesmos, que mantêm no Planeta Terra 170 Conflitos Bélicos, incluindo a Invasão Russa à Ucrânia.
Quando na Ucrânia, os seus Governantes começaram à queimar e à destruir Livros massivamente de Literatura Russa das Bibliotecas e nem os Intelêctuais, nem os Professores e nem os Estudantes do Mundo se mobilizaram em contra, então, senti o prenúncio do que está à acontecer agora...
A Extrema-Direita está à reconquistar todos os espaços Livres do Saber e do Conhecimento da Humanidade, transvestida de "Linguagem Inclusiva"...
Um abraço fraterno,
Liliana Valente
Traducció
Liliana Valente Biblioteca Municipal de Beja - José Saramago
Assistim
impassiblement a la destrucció de la Literatura i el Coneixement que
es transmet de generació en generació, en un intent de control
absolut i homogeneïtzació del pensament...
Es tradueix, per
tant, en l'empresonament del Lliure Pensament, per a la producció de
Mindless Minds que es comporten com autòmats.
Hi ha un poder
sinistre molt ben organitzat darrere de tot això.
I són els
mateixos que mantenen 170 conflictes bèl·lics al planeta Terra,
inclosa la invasió russa d'Ucraïna.
Quant a Ucraïna, els seus
governants van començar a cremar i destruir massivament llibres de
literatura russa de les biblioteques i ni els intel·lectuals, ni els
mestres ni els estudiants del món es van mobilitzar en contra,
aleshores vaig sentir el presagi de què està passant
ara...
L'extrema dreta està reconquerint tots els Espais
Lliures de Coneixement i Coneixement de la Humanitat, vestit de
"Llenguatge Inclusiu"...
Una abraçada
fraternal,
Liliana Valente
Més: Reescriurel’hobra de Roald Dahl és censura, Lafilosofia i les llibertats,
© Manel Aljama (març 2023), text d'introducció i traducció de les paraules de Liliana Valente.
Escriptor, Editor, Podcaster, Creador de Continguts i Formador de Tecnologies
© Photo by Markus Winkler on Unsplash
0 Comentaris
Per causa dels recents atacs de missatges publicitaris, els comentaris necessiten verificació.