La majoria té la imatge del film de 1962, en especial la icona de l'actriu, d'Audrey Hepburn. El llibre escrit per Truman Capote, publicat el 1958 està ambientat els anys quaranta, en plena Segona Guerra Mundial, mentre que el film transcorre en els "dolços" cinquanta.
Els productors van "dulcificar", i ho van aconseguir, els aspectes més foscos del text escrit. Temes com el llibertinatge, la prostitució, l'homosexualitat o les drogues queden ben dissimulats amb la insinuació i no pas amb la cita explícita.
Malgrat tot, la cinta aconsegueix transmetre la idea de llibertat, sobretot de la dona per triar en cada moment com vol viure la seva vida, totalment enfrontada a la idea patriarcalista de dona mestressa de casa i necessitada sempre de la companyia d'un home. El vídeo explica bastant bé, totes les diferències entre llibre i film.
Més del llibre
El narrador és un escriptor homosexual que parla de Holy Golightly, una dona de companyia i tot el món que els envolta. A casa nostra, la primera traducció de Folch i Camarasa que és de 1993, no és massa bona. D'això ja vaig parlar a Perles de la traducció.
Enllaços interessants
Desayuno con diamantes, película y novela,
Vídeo Desayuno Con Diamantes: ¿Es fiel al libro? | #estoeselcine de febrer de 2023 i de 14 minuts de durada
© Manel Aljama (febrer 2025)
Escriptor, Editor, Podcaster, Creador de Continguts i Formador de Tecnologies
0 Comentaris
Per causa dels recents atacs de missatges publicitaris, els comentaris necessiten verificació.